Parfois, les anglophones utilisent l’adjectif bougie pour qualifier, selon leur ressenti, quelqu’un ou quelque-chose.
Un peu à la façon de notre bobo à nous, ça veut tout et rien dire.
Là où c’est surprenant pour les francophones, c’est que si bougie est un nom commun pour nous, l’adjectif en version anglaise serait dérivé de bourgeoisie.
Quoi qu’il en soit, personnellement ça m’amuse toujours quand je l’entends/le lis, car je ne peux que noter l’absurdité qui existe dans l’utilisation d’un nom commun désignant un objet qui n’a, à priori, aucun rapport avec le sens qu’ils donnent à l’adjectif… mais qui, finalement, trouve son illustration de manière caucasse dans The Office.
Dans la saison 4, l’épisode Dinner Party, qui a donné lieu à l’un des plus mémorables bloopers de la série, on y voit Jan qui présente son bureau puis son atelier de fabrication de bougies Serenity by Jan.
Une bourgeoise, qui, bien qu’étant présentement sans activité, vit dans un tel confort qu’elle estime avoir besoin de pièces séparées et dédiées à ses activités, dont l’une consiste à prétendre convertir un simple passe-temps en une entreprise à caractère lucratif.
Tellement déconnectée du monde réel qu’elle ne conçoit pas que ses bougies sentent terriblement mauvais et que jamais personne ne sera prêt à payer pour cela.
Et qui au passage en profite pour mépriser les loisirs de Pam, personne de rang social inférieur.
Ici, Jan serait la parfaite illustration de l’adjectif bougie.
Et systématiquement, j’ai la scène qui me revient à l’esprit.